본문 바로가기
카테고리 없음

물이 새다 세다 차이 맞춤법 구분법 예시 표현 영어로는?

by 달나 2025. 4. 17.
"쿠팡 파트너스에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

💧 물이 새다 세다 맞춤법 정확히 구분하기 예시와 영어 표현까지!

우리말을 사용할 때 ‘물이 세다’와 ‘물이 새다’는 자주 헷갈리는 표현 중 하나입니다. 물과 관련된 상황에서 어느 쪽이 맞는 표현인지 몰라 두 단어 사이에서 망설였던 경험, 한 번쯤 있으셨을 텐데요! 이번 글에서는 정확한 맞춤법과 함께 상황에 맞는 표현을 어떻게 선택해야 하는지, 그리고 영어로는 어떻게 표현되는지까지 풍부하게 정리해드리겠습니다. 🌊🛠️

📌 '새다'의 뜻과 쓰임

새다는 다음과 같은 뜻을 가지고 있습니다.

  • 기체, 액체, 빛 등이 틈이나 구멍으로 조금씩 빠져나오다.
  • 소리가 밖으로 흘러나오다.
  • 돈, 정보, 물건이 주인 모르게 사라지다.

예시 문장

  • 수도관이 터져서 물이 새고 있어요.
  • 비밀이 어디선가 것 같아.
  • 지붕이 낡아 비가 안에서 샌다고 합니다.

📌 '세다'의 뜻과 쓰임

세다는 아래의 의미로 사용됩니다.

  • 힘이 강하거나 기세가 센 상태
  • 수나 양을 헤아리다
  • 머리카락이 하얗게 변하다 (백발)

예시 문장

  • 바닷물의 흐름이 세다 보니 조심해야 합니다.
  • 오늘은 파도가 너무 세서 배가 못 뜬대요.
  • 아버지의 머리가 어느새 셌다.

🧩 '물이 새다' vs '물이 세다' 언제 어떻게 쓸까?

문장의 맥락과 의미에 따라 두 표현은 명확히 구분되어야 합니다.

✔️ 물이 새다: 누수 상황

수도관, 지붕, 물탱크 등에서 물이 틈이나 구멍을 통해 흘러나오는 경우에는 ‘새다’가 맞는 표현입니다.

  • 싱크대 아래에서 물이 새요. 수리해야겠어요.
  • 비가 많이 와서 천장에서 비가 샙니다.

✔️ 물이 세다: 강한 흐름, 물살

물살이 빠르거나 힘이 센 상태를 표현할 때는 ‘세다’를 사용합니다.

  • 폭포 아래는 물이 세니까 가까이 가지 마세요.
  • 오늘은 바람도 강하고 물살도 세다고 하네요.

🌍 영어로는 어떻게 표현할까?

어학 블로그 독자분들을 위해 물이 세다/새다에 해당하는 영어 표현도 정리해봅니다.

💧 물이 새다: leak

  • The pipe was broken and water leaked everywhere.
  • There’s a leak under the sink.

🌊 물이 세다: strong current / strong tide / rapid flow

  • The current is too strong to swim today.
  • The river’s flow is quite strong due to heavy rain.

📝 상황별 실용 예시로 정리

문장 맞춤법 이유
욕실에서 물이 새고 있어요. 새다 (O) 물이 틈으로 빠져나옴
오늘은 물살이 세서 수영이 힘들어요. 세다 (O) 기세가 강함
수도꼭지에서 물이 세고 있어요. 새고 있어요 (O) 물이 흐름
물이 너무 세서 손이 아플 정도예요. 세다 (O) 물의 압력, 힘이 강함

🎯 마무리 정리 포인트

  • 물이 빠져나가는 현상 = 새다 (leak)
  • 물이 강하게 흐르는 현상 = 세다 (strong current)

비슷하게 들리지만 상황에 따라 전혀 다른 의미로 사용되는 '세다'와 '새다'. 정확히 구분해서 쓰는 것만으로도 문장의 명확성이 훨씬 높아집니다. 실생활과 업무에서 자주 쓰이는 표현들이니, 꼭 기억해두세요! 💡



#심리상담 #심리상담센터 #유럽자유여행 #유럽세미패키지 #일자리 #자격증